检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵鸣[1] Zhao Ming
机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院法语系
出 处:《孙子研究》2024年第6期101-109,共9页Sunzi Studies
基 金:国家社科基金青年项目“当代法国汉学对先秦哲学元典的阐释研究”(19CZW030)的阶段性成果。
摘 要:作为西方首个翻译并介绍《孙子兵法》的国家,法国对《孙子兵法》的研究已有250余年的历史。在稽古考证、思想贯通、比较哲学三条主路径之外,法国学者皮埃尔·法亚尔以国际象棋与围棋的战理比较为例,从战略、商业、交际文化等角度对《孙子兵法》十三篇的内容进行了释读。他的研究有助于我们进一步了解这部兵学圣典在“二战”后重新得到西方重视的原因及其之于西方文化的独特价值。As the first country in the West to translate and introduce The Art of Wa r,France has a history of more than 250 years of research on The Art of War.In addition to the three main paths of historical research,ideological integration,and comparative philosophy,French scholar Pierre Fayard used the comparison of chess and go tactics as an example to interpret the contents of the thirteen chapters of The Art of War from the perspectives of strategy,business,and communication culture.His research helps us further understand why this military classic regained attention in the West after World War II and its unique value to Western culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.42