翻译的清晰性探析  

A Study on the Clarity of Translation

在线阅读下载全文

作  者:高远 GAO Yuan

机构地区:[1]福州工商学院,福建福州350715

出  处:《上海翻译(中英文)》2025年第1期25-29,F0003,共6页Shanghai Journal of Translators

基  金:福建省线下一流本科课程“英语笔译”(编号:YLKC2019003)。

摘  要:“清晰”是翻译实践维度的基本要求,也是翻译研究领域的一个核心概念,在翻译产品研究、翻译过程研究、译者研究中都发挥重要作用。但是,翻译研究长期以来都将清晰视为翻译伦理的一个要素,聚焦于清晰的价值判断,忽视了清晰对于翻译研究的理论意义与应用价值。本文将清晰作为一个具有特定功能的系统性概念,探讨其理论基础与发展脉络,结合具体翻译案例分析清晰的具体内涵与实施路径,旨在推动“清晰”的理论性、应用性研究,助力建构中国特色应用翻译研究话语体系。“Clarity”is one of the elements of translation ethics,focusing on the normative judgment.However,its significance in both translation practice and translation studies has been neglected for a long time.This paper re-discusses the theoretical foundations and development of“clarity”as a systematic concept with specific functions,and analyzes its connotations and approaches through some translation cases.The aim is to foster researches on“clarity”,thereby contributing to the construction of a unique Chinese discourse system in the field of pragmatic translation studies.

关 键 词:翻译 清晰 翻译概念 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象