检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:战海英 ZHAN Haiying(School of Humanities and Foreign Languages,Xi’an University of Technology,Xi’an 710048,China)
机构地区:[1]西安理工大学人文与外国语学院,陕西西安710048
出 处:《外国语》2025年第1期24-33,共10页Journal of Foreign Languages
基 金:教育部人文社会科学研究规划基金项目“数智赋能视域下的中国秦文化历史遗迹国际传播话语研究”(24YJA740060);陕西省社会科学基金年度项目“基于数智赋能的陕西秦文化历史遗迹国际传播话语研究”(2024K012);国家外国专家项目(H类项目编号:H20240587)。
摘 要:本文依据认知语言学心理空间映射理论,建构英汉习语语义动态认知衍化过程,探究英汉习语语义认知机制的共性特征,探讨英汉习语语义建构背后所具有的共性规律及原因。基于对语料库中1710对英汉习语的观察、分析与讨论,本研究发现:英汉习语语义认知机制的共性特征是始源域和输入空间的元素意义呈现泛化倾向。无论是隐喻映射、转喻映射还是概念整合映射,都表现出始源域和输入空间的元素具象,表征意义变宽,始源域和输入空间的元素意义呈泛化趋势。To explore the similarities in the semantic cognitive mechanisms of English and Chinese idioms,this paper elaborates on the dynamic cognitive process of English and Chinese idioms based on the Mental Spaces and Mapping Theory of Cognitive Linguistics.It uncovers and discusses the shared traits and underlying motivations in the semantic construction of these idioms.Through the observation,analysis,and discussion of the corpus consisting of 1710 pairs of English and Chinese idioms,the paper reveals a key commonality:the meanings of elements in the source domain and input space tend to generalize.This generalization occurs across metaphorical,metonymic,and conceptual integration mappings,where the representational meanings of elements in the source domain and input space expand,exhibiting a clear trend toward broader conceptualizations.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171