检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:毛文辉
机构地区:[1]甘肃机电职业技术学院基础课教学部,甘肃天水741001
出 处:《化学工程》2025年第3期I0008-I0008,共1页Chemical Engineering(China)
摘 要:在国际学术交流和行业贸易日益频繁的今天,化学领域的从业人员需要依靠英语这一全球通用语言进行文献阅读、科技成果交流和产品贸易,化学专业英语翻译工作的重要性愈发突出。赵修毅和林志强主编的《化学专业英语》一书巧妙融合化学专业知识与语言学习需求,既助力读者提升英语应用能力,又培养读者化学专业术语翻译技巧,帮助从业人员更精准地掌握专业英语及其翻译策略。文中结合该书,就化学专业英语的特点、翻译理论的应用及实践的策略展开探讨。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.254.237