检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:廖文奕 Liao Wenyi(Guangxi University of Foreign Languages,Nanning,Guangxi,530000)
出 处:《现代英语》2024年第17期104-106,共3页Modern English
摘 要:研究以翻译传播学为理论指导,首先分析广西壮族绣球文化的特点,然后提出等效性、可读性、文化适应性和交际互动性四大外宣英译原则,并在此基础上,结合绣球文化特点,提出了广西壮族绣球文化外宣英译策略。Guided by the theory of translation communication, the study analyzes the characteristics of Guangxi Zhuang's embroidered ball culture, then puts forward the four translation principles including equivalence, readability, cultural adaptation and communicative interaction. According to these principles, the study combines with the characteristics of embroidered ball culture from four aspects: the balance of cultural transmission and language conversion, the integration of context adaptation and cultural elements, the connection of information transmission and audience understanding, the combination of traditional characteristics and modern expressions to elaborate the translation strategies of the embroidered ball culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222