检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]信阳农林学院外国语学院
出 处:《中国食品》2025年第6期6-8,共3页China Food
基 金:2024年度信阳农林学院教育教学改革研究与实践项目“新文科背景下应用型高校云共同体赋能外语教学课程思政育人的探索与应用”(2024XJGGJ55);信阳农林学院2023年青年教师科研基金项目“人工智能时代高校翻译技术教学探索与实践”(QN2023048)。
摘 要:随着全球化的不断深入,国际食品贸易越来越频繁、范围越来越广,这就需要对食品进行准确的翻译,以促进国际贸易的顺利进行。然而,现阶段的食品英语翻译实践与教学仍面临诸多挑战,包括跨文化意识缺乏、实践与传播需求脱节等,严重影响到食品英语翻译的质量。本文从跨文化视角出发,对食品英语翻译实践与教学展开了深入探讨,以期为翻译理论提供创新路径,推动食品文化的国际化传播、食品国际贸易的发展。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.142.43.53