乐府诗歌在俄罗斯的翻译和研究  

在线阅读下载全文

作  者:高玉海[1] 姜依依 

机构地区:[1]浙江师范大学,金华321004

出  处:《乐府学》2024年第3期259-272,共14页Research on Yuefu

基  金:国家社科基金重点项目“中国古典诗文在俄罗斯的翻译与研究”(20AZD123)阶段性成果

摘  要:汉魏晋南北朝时期的乐府诗歌在苏联时期的俄罗斯汉学界有大量的翻译和研究成果,译介成果主要产生于20世纪60年代,翻译者有休茨基、瓦赫金等。研究成果则分为两个时期,前期研究者有瓦赫金、李谢维奇等;后期研究者主要是基宁、克拉芙佐娃等。苏联解体之后在俄罗斯的汉学著作中虽也有论及乐府诗歌,但多是知识性或总结性的介绍,缺少更为深入的探究。

关 键 词:乐府诗歌 南北朝 乐府 俄罗斯 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H35[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象