论知识翻译学理论建构的辩证法  

On the Dialectics of Constructing the Theory of Transknowletology

作  者:刘军平[1] LIU Junping

机构地区:[1]武汉大学,武汉430072

出  处:《当代外语研究》2025年第1期96-111,共16页Contemporary Foreign Language Studies

摘  要:知识翻译学创立者杨枫(2021a:2)提出:“知识的科学性、社会性和人文性解决了长期以来翻译的学科迷思和分类焦虑,翻译学将携自然科学、社会科学和人文科学三大知识门类成为超科学或元科学。”由这一富有洞见的命题来展开观察,我们看到,知识翻译学试图从复杂系统的角度,整合自然科学、社会科学和人文科学三者的知识资源,从中提炼概念与知识框架,来建构翻译学的元知识。由此,知识翻译学作为具有一般翻译学的特性,必然涉及翻译学、哲学、社会学、认知学、解释学等领域的知识观念与知识结构的分析与整合,建构与洗汰,从而成为既符合逻辑事实又凸显价值伦理的元翻译学知识。知识翻译学欲成为这样一门学科,在知识观念上,必然涉及知识版图在知识概念、知识范畴、知识类型的聚合与分梳,再造与重塑。在知识结构上,必须从知识本体论、方法论及目的论三大主体框架入手,厘清认识方法的辩证性,贯通中西知识论和翻译内部与外部知识,重视人文知识、美学知识和德性知识,从知识的二元分离转向知识的存在和生活世界经验,从而消解科学理性与人文理性之间的张力。在坚持知识翻译学“中和翻译观”和对话逻辑的基础上,完善“知识重构”的方法论,最终回答“译者是什么”的终极问题,以实现当代翻译研究的“知识转向”。Professor Yang Feng,the founder of Transknowletology,put forward the proposition that“The fusion of knowledge in science,sociology and humanities will solve the puzzle and problem of classification anxiety for the translation discipline for the time to come.Translatology armed with the knowledge of natural sciences,social sciences and humanities will inevitably become a meta discipline or supra subject”(Yang Feng 2021:2).Proceeding from the insightful statement,we can observe that Transknowletology intends to integrate the resources and refine its key concepts and reformulate its epistemic framework from the above three disciplines based on complex system to construct the meta-knowledge of translatology.Thus,Transknowletology as general translatology will necessarily touch upon the knowledge and ideas of translatology,philosophy,sociology,cognition,hermeneutics.Through analysis and synthesis,construction and refining,it will become a meta-discipline for translation studies embodying both the logical facts and ethic values.If it intends to reach such a goal,Transknowletology must include epistemic concepts,paradigms and epistemic reintegration and reclassification on its road map so as to reformulate its model.On the epistemic structure,it should proceed from the onotology,methodology and teleology of epistemology,attach importance to the dialectics of methodology,integrate East-West epistemology,reorganize the internal and external knowledge of translatology,give weight to humanistic,aesthetic and ethic knowledge.Thus formulated,it will depart from the binary separation of knowledge to the existential and life world experiences.Consequently,it will lessen the tensions between the scientific rationality and humanistic reason.Based on the“method of harmonious balance of Transknowletology”and the logic of dialogue,the newly formed branch of learning will perfect its methodology of restructuring its knowledge base and will eventually deal with the ultimate concern of“what is a translator”so as to actualiz

关 键 词:知识翻译学 知识转向 语言经验 艺术经验 辩证法 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象