检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:翟艳利 Zhai Yanli(Haikou University of Economics,Haikou,Hainan,570100)
机构地区:[1]海口经济学院,海南海口570100
出 处:《现代英语》2024年第20期93-95,共3页Modern English
基 金:海南省高等学校教育教学改革研究项目“外语专业课程思政价值从悬浮到落地的实践策略研究”(项目编号:Hnjg2024-132)的阶段性研究成果
摘 要:中华优秀传统文化融入高等英语教育,契合国家高等教育的发展战略,能够增强中华民族文化自信,传播中国文化,破除当前英语专业学生的道德、信仰危机。但是在融入过程中面临一系列的困境,需要教师从教育的宏观、中观、微观三个方面探索在高校英语专业课程教学中如何有效地融入中华优秀传统文化,推动课程与中国文化的有效融合,从而更好地实现高校立德树人的根本任务。Integrating excellent traditional Chinese culture into higher education of English aligns with national strategies for higher education development,enhances cultural confidence among the Chinese nation,spreads Chinese culture,and addresses current moral and faith crises among English major students.However,this integration faces numerous challenges.Teachers need to explore how to effectively incorporate traditional Chinese culture into English courses at universities from macro,meso,and micro educational perspectives,to promote the effective integration of courses and Chinese culture,thereby better achieving the fundamental task of moral education and talent cultivation in higher education.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249