检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨慧媛 Yang Huiyuan(Hunan University of Technology,Zhuzhou,Hunan,412000)
机构地区:[1]湖南工业大学,湖南株洲412000
出 处:《现代英语》2024年第20期7-9,共3页Modern English
基 金:湖南省教育厅2023教学改革项目“AIGC背景下大学生信息技术素养培养路径探索——以大学英语选修课《商务口译》为例”(项目编号:HNJG-20230770);湖南省教育厅2023科学研究一般项目“AIGC背景下高校翻译专业口译人才培养模式研究”(项目编号:23C0199)
摘 要:《商务口译》是翻译本科专业的一门核心课程,是达成高素质应用型口译人才培养目标的重要支撑。针对本课程教学中学生普遍存在的百科知识能力、工具子能力、实战应答能力不足等“痛点”问题,研究借助现代信息技术,融合线上线下、课内课外一体化教学手段,系统构建了“课前话题导学—课中场景模拟—课后项目实战”的跨学科模拟口译与人工智能相结合的混合式教学模式,实现了课程从传统向智慧、知识向能力、填鸭向创新、封闭向开放的本质转变,促进学生德能技并重培养。Business Interpreting is a core course for translation undergraduate majors,and it is an important support for achieving the goal of training high-quality applied interpreting talents.Aiming at the problems of insufficient capabilities in encyclopaedic knowledge,tools application and practice which are common among students in the teaching of this course,the study implements the teaching method by means of modern information technology,as well as integrating online and offline,in-class and out-of-class teaching modes.The team systematically constructs the blended teaching mode combining interdisciplinary simulation of interpretation and artificial intelligence which conducted in the form of‘topic introduction before class-scene simulation during class-project practice after class’.The innovations of teaching mode realizes the essential transformation of the course from being traditional to intelligent,knowledge-based to ability-based,stereotyped to innovative,and closed to open,and promotes the cultivation of students'moral competence and skills in equal importance.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49