检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《翻译研究与教学》2024年第1期16-24,共9页Translation Research and Teaching
摘 要:情感分析能够对文本的情感特征进行客观描写,因此也成为挖掘译本情感重构特点的有效手段。本文基于自建“《沉重的翅膀》英译本语料库”,借助情感分析工具LIWC-22和大语言模型ChatGPT,以郑子云、田守诚、叶知秋、郑圆圆四位主要人物为切入点,从词汇和语句粒度分析戴乃迭译本与葛浩文译本的情感特征差异,并探讨两位译者再现与重构源语文本情感的方式。研究发现,两个译本情感词汇占比均高于一般的故事性语言。戴乃迭译本情感词汇分布更为密集,以再现原文基本情感为主,并通过省译程度副词、删减环境描写、原级替代比较级等策略予以一定程度的削弱;而葛浩文译本情感词汇分布更为均衡,且大量保留原文中的意象、修辞手法、句式结构,以在情感上更忠实于原文。Sentiment analysis is capable of objectively describing emotional features of a given text,which makes it an effective tool to characterize the reconstruction of emotions in translated works.Based on the self⁃built“Corpus of the English Versions of Chenzhong de Chibang”,this paper employs sentimental analysis tool LIWC 22 and the large language model ChatGPT to analyze the differences in emotional features between Leaden Wings translated by Gladys Yang and Heavy Wings translated by Howard Goldblatt at the lexical and sentence level,with a major focus on characters Zheng Ziyun,Tian Shoucheng,Ye Zhiqiu,and Zheng Yuanyuan.It further explores the ways in which the two translators represent and reconstruct emotions of the source text.The study finds that the proportion of emotional words in both translations is higher than that of story language in general.The distribution of emotional words is more condensed in Leaden Wings for representing the basic emotions of the original text and weakening them to some extent through strategies such as omitting adverbs of degree,deleting environmental descriptions,and replacing comparative degree with positive degree.However,the distribution of emotional words in Heavy Wings is more balanced in that most of its source text's imageries,rhetorical techniques and sentence structure are retained so the translation is more faithful to the emotional content of the original.
关 键 词:语料库 LIWC ChatGPT 《沉重的翅膀》 情感分析
分 类 号:TP18[自动化与计算机技术—控制理论与控制工程] H315.9[自动化与计算机技术—控制科学与工程] I046[语言文字—英语]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49