检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华北理工大学
出 处:《品位·经典》2025年第1期38-40,共3页
摘 要:林语堂的《京华烟云》是一部典型的英文小说,融入了丰富的中国文化元素。汉译时,应结合中外语言差异及特点选择翻译手段。本文结合尤金·奈达对文化负载词的分类,从关联翻译理论视角对《京华烟云》的两个汉译本进行对比研究,分析文化负载词运用的翻译技巧,将这部蕴含中华优秀传统文化的作品传播出去,深刻体会原作和译作的神韵特色。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7