检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:季淑凤[1] JI Shufeng
机构地区:[1]淮北师范大学外国语学院
出 处:《民族文学研究》2025年第2期28-40,共13页Studies of Ethnic Literature
摘 要:近代英国驻华领事、汉学家倭讷翻译的中国民间歌谣选集《中国的俗歌》尚未引起中国学界的充分重视。倭讷的汉学学术旨趣与北京大学歌谣运动的歌谣征集,共同促成了选材广泛、主题丰富的《中国的俗歌》问世。该选集呈现出词汇翻译的准确性、句法翻译的可读性、文化翻译的知识性与粗俗语净化翻译的纯洁性等特征。倭讷《中国的俗歌》具有重要的海外汉学文献学价值,国际传播效果良好,在晚清民国时期多种中国民间歌谣英译选集中具有特殊的意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.38.11