检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:冯思学
机构地区:[1]暨南大学,广东广州510000
出 处:《海外英语》2025年第4期1-4,共4页Overseas English
摘 要:《尚书》是我国文化典籍中的儒家代表作品,《虞书》是《尚书》的一个重要组成部分。文章立足于图里的翻译规范论,从预备规范、初始规范和操作规范三方面对理雅各的《虞书》英译本进行研究,认为理雅各的翻译策略倾向于“充分性”。虽然强调“充分性”带来了一些不足,但理雅各的译文整体上较好地平衡了“充分性”和“可接受性”,符合预备规范、初始规范和操作规范的要求,使得其译本成为中外学者研究我国文化典籍的重要资料。图里翻译规范理论可以为当下中国文化典籍的外译提供新的视角。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13