藏族格言诗历史文化内涵与英译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:王磊[1] 马洋洋[2] 

机构地区:[1]河北师范大学附属民族学院,河北石家庄050091 [2]河北师范大学外国语学院,河北石家庄050024

出  处:《翻译研究与教学》2018年第1期89-94,共6页Translation Research and Teaching

基  金:2016年度国家社会科学基金项目“藏族格言诗翻译史研究”(项目编号:16BYY018)阶段性成果

摘  要:本文探讨了藏族格言诗的历史文化内涵、人文和社会价值及其英译策略,指出汉族传统文化与藏族传统文化自古有着互融、互识、互补作用。牢固的文化纽带将有助于加速建设以和谐文化为基础的和谐社会,并通过分析藏族格言诗的英译策略,探讨和总结出其相对应的翻译技巧。This thesis penetrates the historical and cultural connotation of Tibetan Gnomic Verses and comments on their important features and significance in terms of humanistic, social values and the English translation strategies in a convincing way with the conclusion that traditional Tibetan culture and Han traditional culture have been mutually inclusive, intertwining and complementary, which will help quicken the construction of a harmonious society based on inter-cultural harmony of ethnical groups in China. Here, by analyzing the English translation strategies of Tibetan Gnomic Verses to discuss and conclude their translation techniques.

关 键 词:西藏格言诗 历史文化内涵 和谐社会 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象