检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:史曼
机构地区:[1]陕西师范大学外国语学院日语系,陕西省西安市710062
出 处:《汉日语言对比研究论丛》2023年第1期38-50,共13页
基 金:2018年度国家社科基金青年项目“致使交替现象的汉日对比研究”(批准号:18CYY056)的阶段性研究成果
摘 要:汉语和日语中都存在丰富的复合动词,且各类复合动词的能产性存在差异。本文发现:从语义关系来看,汉日语的复合动词皆有因果、方式、并列关系;从能产性来看,汉语复合动词能产性由高到低依次为并列、方式、因果,而日语是因果—方式—并列。本文基于事件结构理论探析上述现象的语义因素,分析表明汉日语复合动词语义分类的一致性及各类复合动词能产性的差异源于单一动词事件结构的限制。Chinese and Japanese languages both have rich compound verbs,and there are differences in the productiveness of compound verbs.This article finds that from the perspective of semantic relationships,the compound verbs in Chinese and Japanese have causality,manner,and coordination relationships,but in terms of potential productivity,the order of Chinese compound verbs from high to low is coordination-manner-causality,while in Japanese it is causality-manner-coordination.This article explores the semantic mechanism of the above phenomenon based on the event structure theory.The analysis shows that the consistency of semantic classification of compound verbs in Chinese and Japanese and the differences in productiveness of various compound verbs are caused by the limitations of the event structure of a single verb.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7