检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹锦秀
出 处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2025年第4期36-38,共3页Masterpieces Review
摘 要:莫言小说《檀香刑》第一章由葛浩文英译并载于《今日中国文学》期刊;时隔两年,葛浩文重译《檀香刑》,推出英文全译本。本研究聚焦期刊版与全译版第一章,从场域理论考察葛浩文重译策略及动因。研究发现,相较于期刊版,全译版的称谓语翻译更倾向于异化策略,语言风格的乡土气息凸显,时态格式更为规范。基于场域理论,译者惯习的驱使、各方资本的合力与多重场域的助推等因素共同促成《檀香刑》重译实践的发起与译者重译策略的改变,为中国文学重译及其海外传播提供了借鉴价值。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.26