检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:范豆豆
机构地区:[1]杭州电子科技大学外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2025年第8期24-27,共4页English Square
摘 要:电影《奥本海默》由克里斯托弗·诺兰执导,讲述了物理学家罗伯特·奥本海默在二战期间领导曼哈顿计划的故事。本文从目的论视角出发,分析了《奥本海默》的字幕翻译。目的论强调翻译应以实现特定目的为导向,因此翻译策略的选择须服务于翻译的最终功能。本文通过对电影字幕的翻译策略进行研究,发现译者在保证信息准确性的同时,需要灵活调整翻译策略以适应目标观众的文化和认知需求,从而有效实现电影的传播。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7