检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐鑫涛 XU Xin-tao(School of Foreign Languages,Tianjin University of Technology and Education,Tianjin 300222,China)
机构地区:[1]天津职业技术师范大学外国语学院,天津300222
出 处:《江苏航运职业技术学院学报》2024年第4期12-15,共4页Journal of Jiangsu Shipping College
基 金:天津市高等学校人文社会科学研究项目(2024SK032)。
摘 要:术语学是面向不同领域术语研究的科学,与翻译学之间存在紧密联系,军事术语是术语翻译研究领域的重要分支。以术语库技术赋能现代军事术语英译策略创新为主题,通过借鉴术语学理论知识,检索国内相关军事术语库平台,运用理论思辨和案例分析的研究方法,归纳“枪”的术语翻译原则,即揭示术语内涵,注重术语唯一,保持术语简洁,并创新性提出“解释型翻译”“复合翻译”等术语翻译策略,旨在对军事术语翻译的规范化提供借鉴,推进军事术语管理和军事文化传播。Terminology is a science that focuses on the research of terms in different fields and has a close connection with translation studies.Military terminology is an important branch in the research field of term translation.With the theme of enabling the innovation of English translation strategies for modern military terms by terminology database technology,by drawing on the theoretical knowledge of terminology,retrieving domestic relevant military terminology database platforms,and using research methods such as theoretical speculation and case analysis,it summarizes the principles of term translation for“gun”,i.e.,revealing the connotation of terms,emphasizing the uniqueness of terms,and maintaining the conciseness of terms.It also innovatively proposes term translation strategies such as“interpretive translation”and“compound translation”,aiming to provide reference for the standardization of military term translation and promote the management of military terms and the dissemination of military culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7