检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]长春大学旅游学院外国语学院
出 处:《椰城》2025年第1期197-199,共3页Coconut city
基 金:“语用翻译视角下长春市净月潭风景区标识牌的英译探究”(XS2022014)。
摘 要:景区标识语是一个景区自身,乃至一个国家传播文化、促进交流的重要工具。随着长春市国际化进程的加速,旅游业也得到蓬勃发展,长春市的旅游景点吸引了许多外国游客纷纷前来观光。净月潭风景区作为长春市的一处热门景区,其标识语的准确、恰当英译对于提升长春国际形象、传播长春特色文化具有重要意义。文章基于语用翻译理论,以长春市净月潭风景区为例,研究语用翻译理论在翻译实践工作中的指导价值,并从语用翻译角度讨论景区标识牌的英译情况,提出具体的解决措施。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.70