文化图式视角下松尾芭蕉俳句意象英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:郑爽 

机构地区:[1]汉江师范学院外国语学院

出  处:《品位·经典》2025年第2期71-73,共3页

基  金:2021年湖北省高等学校哲学社会科学研究青年项目“松尾芭蕉俳句翻译美学研究”(21Q286);2019年湖北省高等学校哲学社会科学研究一般项目“庞德中国古典诗歌翻译思想研究——以《神州集》为例”(19Y128)。

摘  要:文化图式在诗歌翻译中对于译者理解和表达意象具有重要意义。俳句里的意象叠加具有特定文化内涵,是构成俳句独特美感的关键元素。译者应积极克服异质文化图式之间的壁垒,竭力促进原诗意象内涵的跨文化传播。本文选取白根治夫和Jane Reichhold两位译者的英译本为研究对象,分析两位译者在俳句意象的理解和表达两个阶段所采用的认知策略,以期为探索俳句翻译提供新的视角。

关 键 词:松尾芭蕉 意象 英译 文化图式 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象