检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:牛倩[1]
机构地区:[1]吕梁学院,山西吕梁033000
出 处:《电影文学》2025年第5期145-149,共5页Movie Literature
基 金:教育部供需对接就业育人项目“互联网智慧教学背景下混合式大学英语教学人才培养模式研究”(项目编号:2024012076277)阶段性成果。
摘 要:电影《长安三万里》深刻挖掘了唐王朝盛世的社会现实和人文精神,影片通过展现当时的社会风貌和人民生活,引发了观众对历史与现实、传统与创新的深度反思。跨文化视域下探索如何在字幕翻译中保持原片的文化内涵,确保语境信息的完整传递,以及如何在保持原意的基础上,实现表达的流畅与自然,有助于中国电影和传统文化被英文受众所理解。通过多模态话语,电影《长安三万里》的英译字幕在文化传递、语境适应、内容准确和表达艺术等方面取得了一定的成果,也为其他影视作品的字幕翻译提供了参考借鉴,对于促进不同文化间的理解和交流具有积极的意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7