检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高月 Gao Yue(China University of Petroleum(East China),Qingdao 266000,Shandong)
出 处:《人文与社会科学学刊》2025年第3期271-276,共6页
摘 要:习近平总书记提出:“要讲好中国特色社会主义的故事,讲好中国梦的故事,讲好中国人的故事,讲好中华文化优秀的故事,讲好中国和平发展的故事。”国际中文课堂作为“讲好中国故事”的有效途径,也应发挥其文化传播的作用。汉语教学有着诸多内容,而其中的成语教学堪称宣扬文化的“宝藏”。成语有着丰富的民族文化内涵,渗透着中华民族独特的思维方式、审美特质及价值取向。汉语学习者通过对成语的学习掌握,不仅可以提高汉语水平和文化素养,还有利于中国文化在非灌输或说教的方式下“走出去”。因此做好成语教学具有十分重要的现实意义。本研究旨在分析成语教学过程中出现的跨文化交际误解现象,究其本质,找出相应对的策略。以期汉语学习者能够正确地掌握成语,成语中蕴含的中华文化能走出国门。General Secretary Xi Jinping proposed:“We should tell the story of socialism with Chinese characteristics,the story of the Chinese dream,the story of the Chinese people,the story of the excellence of Chinese culture,and the story of China's peaceful development.”As an effective way to“tell the story of China”,the international Chinese language classroom should also play its role of cultural dissemination.Chinese language teaching has a lot of contents,and the teaching of idioms can be called a“treasure”for promoting culture.Idioms have rich national cultural connotations and permeate the unique way of thinking,aesthetic qualities and value orientation of the Chinese people.Through learning and mastering idioms,Chinese learners can not only improve their Chinese language proficiency and cultural literacy,but also contribute to the“going out”of Chinese culture in a non-instructive or didactic way.Therefore,it is of great practical significance to do a good job in teaching idioms.The purpose of this study is to analyze the phenomenon of intercultural communication misunderstanding that occurs in the process of teaching idioms,to investigate its essence,and to find out the corresponding strategies.The purpose of this study is to analyze the phenomenon of cross-cultural communication misunderstanding in the teaching of idioms and to find out the corresponding strategies so that Chinese learners can master idioms correctly and the Chinese culture contained in idioms can go out of the country.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.51