汉法科技翻译常见错误原因分析  

Reason Analysis of Common Mistakes in Chinese-French Scientific Translation

在线阅读下载全文

作  者:李黎[1] 吴国华 

机构地区:[1]石家庄经济学院,河北石家庄050031 [2]军械工程学院,河北石家庄050003

出  处:《海外英语》2015年第8期112-113,共2页Overseas English

摘  要:科技翻译不同于一般以交际为目的的交流翻译,也不同于以审美为目的的文化艺术翻译,它对翻译的精确性和准确性都有非常高的要求,但在汉法科技翻译过程中,科技术语的翻译一直困扰着经验不足的译者。该文对汉译法过程中的科技术语翻译中常见的错误进行了归纳并分析其成因,以期对科技术语的正确理解和翻译有所启发。Scientific translation is different from the common translation for communication, and is different from the cultural arttranslation for aesthetics. It has high requirements on exactitude and veracity of translation. However, during the Chinese-Frenchtranslation, translation of scientific terms always puzzles the translators lacking of experience. This thesis concludes the commonmistakes and analyzes the reasons, which is to get some enlightenment for corrective understanding and translation of scientificterms.

关 键 词:科技法语 术语 精确性 准确性 

分 类 号:H32[语言文字—法语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象