关于若干日语重要文献的误译问题  被引量:1

A Study of Domestic Academia's Mistranslation Problems with Important Japanese Literature

在线阅读下载全文

作  者:向卿[1] 

机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院

出  处:《日语学习与研究》2015年第3期121-127,共7页Journal of Japanese Language Study and Research

基  金:国家社科基金项目"江户时代日本人的身份建构研究"(13BSS016);湖南省社科基金项目"发现中国与发现日本"(12YBB172)的阶段性成果之一

摘  要:论文指出了国内不少学者关于吉田松阴文献的一处重要误译,进而摘取并分析了国内学界关于若干日语重要文献的误译实例,并从词汇误译和句子误译的层面初步探讨了这些误译的基本类型及其产生原因。The paper gathers and analyzes translated works of Yoshida Shōin to point out that many domestic scholars have made significant mistranslations of some of Japan's most notable literature. From the aspect of lexical misinterpretation and sentence mistranslation, this paper offers a preliminary discussion of the basic types and causes of mistranslation.

关 键 词:满洲 日语重要文献 误译 汉文训读文 和汉混淆文 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象