论双语词典编纂中的体例一致性原则——评《汉英大辞典》体例规范问题  被引量:4

On the Congruity Principle in Compiling Bilingual Dictionaries

在线阅读下载全文

作  者:冯奇[1] 万华[1] 

机构地区:[1]上海大学外国语学院,上海200436

出  处:《外语研究》2003年第6期19-22,共4页Foreign Languages Research

摘  要:《汉英大辞典》的初版和第二版分别于1995和1999年问世,成为我国最有影响力的汉英词典之一。然而作为一部享有盛誉的工具书,却还存在各种体例不一致问题,其中包括:动词形式混乱,人称、时态体例混乱,词性归类体例混乱,名词单复数体例混乱,形容词前的系动词的加减体例混乱等问题。词典的体例是衡量词典质量的一条重要标准,为此《汉英大辞典》在以上方面还有望改进。

关 键 词:双语词典 体例 一致性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象