检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江师范大学外国语学院,金华市321004 [2]燕山大学外国语学院,秦皇岛市066004
出 处:《中国科技翻译》2003年第4期12-14,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:模糊表达是指在准确把握原语的基础上 ,积极运用译语中的模糊语言涵盖原语的丰富内涵 ,跨越英汉语言文化差异 ,以便尽可能地减少原语损失 ,实现翻译的功能对等。本文从译语的角度出发 ,对英汉翻译中的模糊表达问题进行探讨 ,揭示表达的积极意义 ,并提出模糊表达的具体方法。This paper intends to justify fuzzy expression in English-Chinese translation.Fuzzy expression enables a translator to make the best use of fuzziness in target language so as to bridge the gap between different cultures and to translate vague language in source text.The paper probes into the problem from the perspective of target language and offers tentative approaches to fuzzy expression in English-Chinese translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.224.3.26