检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨家沅[1] 林道发[1] 罗万伯[1] 苟大举[1] 贺德珏[1] 施鸿宝[2] 龚青[2]
机构地区:[1]四川大学,成都610064 [2]西安交通大学,西安710049
出 处:《声学学报》1992年第5期327-333,共7页Acta Acustica
摘 要:本文介绍了一个与话者有关、主题受限的连续英汉语音翻译系统,其英语词汇量150个,英语句式21种,通过词汇替代,可组成成千上万种不同的句子.它能处理话者用连续方式说出的这些英语语句,译成中文,最后用较流畅自然的合成汉语说出来.系统在微机上实现,词识别率达95.5%.A continuous English-Chinese speech translation system is introduced. The design and realization methods are disccussed. A demonstration system with 150 English words and 21 different English sentence patterns has been set up on AST 386C/P computer. It can recognize speaker-dependant continuously spoken English sentences and translate them to Chinese, then speak out naturally by Chinese speech synthesizer.
分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3