检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]济南大学外语学院,山东济南250022 [2]山东商业职业技术学院,山东济南250013
出 处:《山东商业职业技术学院学报》2004年第2期39-41,共3页Journal of Shandong Institute of Commerce and Technology
摘 要:习语是语言的精华,承载着大量文化信息。英汉习语作为两种不同语言的瑰宝,由于其独特的文化 而表现出明显的差异。本文从自然环境、文化传统、宗教信仰、社会习俗等文化侧面入手,探索了英汉习语的差异, 并对如何在外语教学中加强文化含量提出几点建议。As cream of language, idioms cany a lot of cultural information. English and Chinese idioms are significantly different according to national cultural individuality. This paper focuses on the problem of the cultural differences between English and Chinese idioms based on the difference of natural environments, religion, tradition and customs. And meanwhile offers some suggestion in English teaching involving culture aspect.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.159