试论文学翻译的基本特性  被引量:1

On the Special Features of Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:顾延龄[1] 

机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410081

出  处:《天津外国语学院学报》2004年第4期5-8,共4页Journal Of Tianjin Foreign Studies University

摘  要:论述文学翻译的四个基本特性:依附性、客观性、艺术性、创造性,它们是相互依存、相互制约的。概括地说,文学翻译必须依附原作,客观地对待原作,创造性地再现原作中的艺术因素和艺术现实。This paper explains the four special features of literary translation, namely dependence, objectivity , artistry and creativity. They are interrelated and interacted with each other. To put it briefly, literary translation must depend on and objectively treat the original.It must creatively reproduce the artistic factors and realities of the original.

关 键 词:文学翻译 依附性 客观性 艺术性 创造性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象