检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华北电力大学外国语学院,河北 保定
出 处:《现代语言学》2024年第1期135-141,共7页Modern Linguistics
摘 要:全球经济一体化进程加快,中国美妆日化企业进军海外市场,这使得国货美妆品牌名称的翻译在开拓市场过程中处于关键地位。本文从接受美学理论出发,整理国货美妆品牌名称翻译方法,研究其翻译策略,以此提升国货美妆品牌国际影响力和品牌效应,传递中国品牌的文化价值。With the accelerated process of global economic integration, Chinese cosmetics and daily cosmetics enterprises enter overseas markets, which puts the translation of domestic cosmetics brand names in a key position in the process of expanding markets. Based on the theory of reception aesthetics, this paper sorts out the translation methods of domestic cosmetics brand names and studies their translation strategies, so as to enhance the international influence and brand effect of domestic cosmetics brands and spread the cultural value of Chinese brands.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.24.158