钱钟书“化境说”与西方解构主义翻译思想之比较  

A Comparative Study of Qian Zhongshu’s “Huajing” Transformation Theory and Deconstructive Translation Thought

在线阅读下载全文

作  者:彭佳音 

机构地区:[1]广西大学外国语学院,广西 南宁

出  处:《现代语言学》2024年第6期545-550,共6页Modern Linguistics

摘  要:本文对钱钟书的“化境说”与解构主义翻译思想进行探究,在对比二者的相似性的同时,进一步探究它们之间对原文与译文的态度差异:即“化境说”在内核上仍注重原文,而解构主义翻译思想存在注重译文的倾向。This paper explores Qian Zhongshu’s “Huajing” Transformation Theory and deconstructive translation thought. While comparing their similarities, it further investigates the differences in their attitudes towards the original text and the translation: namely, “Huajing” Transformation Theory still emphasizes the original text at its core, whereas deconstructive translation thought tends to prioritize the translation.

关 键 词:翻译理论 钱钟书 “化境说” 解构主义翻译理论 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象