河南省社会科学规划项目(SKL-2009-1439)

作品数:1被引量:3H指数:1
导出分析报告
相关作者:丁大刚更多>>
相关机构:上海师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关主题:译介演讲辞翻译葛底斯堡演说更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-1
视图:
排序:
从葛底斯堡到中国:林肯《葛底斯堡演说》在中国的译介被引量:3
《云南财经大学学报(社会科学版)》2011年第3期147-149,共3页丁大刚 庞彦杰 
河南省社科项目"商标词翻译中文化意向的移植研究"(SKL-2009-1439);上海师范大学文科项目(DWQ864)
翻译的过程主要就是一个理解和表达的过程。理解就是解读原文,穷尽原文之意旨;表达就是用通顺的译文传达原文之旨,即严复所说的"达旨"。通过解读林肯《葛底斯堡演说》的思想内涵和语言艺术特色,对比分析国内出现的几个译本,从而明确翻...
关键词:林肯 葛底斯堡演说 演讲辞翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部