翻译实例

作品数:68被引量:74H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:胡文雯李梦芸陈爱琴王楚安刘慧宝更多>>
相关机构:广州中医药大学北京第二外国语大学沈阳师范大学云南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:四川省教育厅科学研究项目安徽省高校省级自然科学研究项目中央级公益性科研院所基本科研业务费专项黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=国家社会科学基金x
条 记 录,以下是1-1
视图:
排序:
是“木偶”还是“棋子”?——从波斯文学翻译实例看文学翻译中的隐含政治性
《东方丛刊》2018年第2期45-58,共14页穆宏燕 
国家社科基金重大项目“新世纪东方区域文学年谱整理与研究”(17ZDA280)阶段性成果
欧玛尔·海亚姆的四行诗是在伊朗之外拥有最多译本的波斯语诗集,其中一首描写'木偶演义'的四行诗,在翻译中或被篡改为'弈棋诗',或被译为表达'木偶被摆布'的无奈,或被彻底改写,在不同译者的译文中皆呈现出不同的潜在政治文化底色。以小见...
关键词:文学翻译 政治性 海亚姆 四行诗 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部