史梦雅

作品数:2被引量:0H指数:0
导出分析报告
供职机构:长春理工大学更多>>
发文主题:译文大臣翻译视角浪淘沙生态翻译更多>>
发文领域:文学语言文字更多>>
发文期刊:《现代交际》《青年文学家》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
生态翻译视角下李煜《浪淘沙》译文比读
《青年文学家》2013年第18期163-163,共1页史梦雅 
根据生态翻译理论观点,译者在古词英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对生态翻译做出适应性选择和选择性适应。译者在翻译过程中要周全顾及原文语言、文化内涵和交际意图。在此以南唐后主李煜词作《浪淘沙》两个英译本为例,从生...
关键词:生态翻译 李煜 浪淘沙 三维 
英国迷你剧《是,大臣》中的幽默语解读
《现代交际》2013年第6期44-44,43,共2页史梦雅 
本文以《是,大臣》为蓝本,试图运用语用学的合作原则分析《是,大臣》中的会话内容,研究幽默语的产生机制,促使学习者体会语言的神奇力量,把握剧本的深刻主旨,更好地激发学习英语的积极性,提高对影片的欣赏力。
关键词:《是 大臣》 语用学 合作原则 幽默 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部