白芳

作品数:3被引量:2H指数:1
导出分析报告
供职机构:高丽大学更多>>
发文主题:中韩对照翻译标记法汉语人名形容词更多>>
发文领域:语言文字矿业工程更多>>
发文期刊:《韩国语教学与研究》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
中韩对照翻译的现况和展望被引量:2
《韩国语教学与研究》2018年第4期124-132,共9页白芳 
国际交流的发展变化使得社会急需高素质翻译人才,而传统的翻译教学不能满足市场的要求,现在出版的翻译教材也不能满足翻译教学的发展。本论文通过分析中国和韩国翻译教材的现状,找出现行翻译教材的缺点和不足,综合考虑翻译市场的需求,...
关键词:中韩对照翻译 问题 方案 现状 展望 
中韩心理痛苦类形容词的语义场对照研究
《韩国语教学与研究》2016年第1期31-40,共10页白芳 
快乐和痛苦是人类情感中对立的两大情绪,本论文导入语义场概念,以痛苦类情绪中形容心理痛苦的形容词为研究对象,对其进行比较研究。本文在具体的研究过程中,首先,确定韩中两种语言中代表心理痛苦的词语,确定本文的研究范围并查看其基本...
关键词:痛苦类形容词 中韩对照 语义场 
论以原地音标记为准的韩语外来词标记法的若干问题:以中国人名和地名为中心
《韩国语教学与研究》2015年第2期21-32,共12页李天择 白芳 
韩国语中在对中国人名和地名进行标记时,主要采用原地音标记和汉字音标记两种方法。虽然韩国国立国语院规定原地音标记法为标准标记法,但是由于原地音标记本身存在诸多问题,因而韩国语言学界中一直存在使用汉字音标记来代替原地音标...
关键词:语言政策 韩国外来语标记法 汉语人名标记 汉语地名标记 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部