广告中四字词组的英译法对比研究  

在线阅读下载全文

作  者:陈定[1] 

机构地区:[1]广东江门职业技术学院外语系,广东江门529090

出  处:《山东青年》2019年第3期153-154,共2页

摘  要:汉字成语大多采用四字结构,此外还有大量的按固定格式形成的"四字格",由于他读起来铿锵悦耳,连用排比起来,颇有行云流水或势如破竹之感,对日常的语言表达有着广泛深远的影响,四字结构在汉语中是非常常见的语言现象.在广告业中更大量运用,本文试就对汉语四字词组的广告词的常见英译方法进行归类比较.

关 键 词:四字格 直译法 意译法 修辞法 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象