四字格

作品数:699被引量:1035H指数:15
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:聂志平余梅芳许俊芳丁年青刘振前更多>>
相关机构:黑龙江大学宁波大学华中师范大学南京师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目辽宁省社会科学规划基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
功能对等理论视角下《边城》四字格维译探析
《文化创新比较研究》2025年第11期28-31,共4页王思雨 蔡红 
伊犁师范大学融媒体发展研究中心开放课题“新疆维吾尔语新媒体传播对铸牢中华民族共同体意识的实践研究”(项目编号:RMTY202303)。
沈从文的《边城》凭借精妙的语言艺术,展现出浓厚的乡土风情和人文魅力,其中丰富的四字格运用为作品增添了典雅韵味。但受汉维语言差异的影响,《边城》的维译面临诸多挑战。该文以功能对等理论为视角,以买买提·艾沙翻译的维译本《边城...
关键词:功能对等理论 沈从文 《边城》 四字格 维汉翻译 探析 
目的论视角下电影《霸王别姬》四字格翻译分析
《现代语言学》2025年第1期197-202,共6页骆阳 
字幕翻译,特别是独具中文美学特征的四字格翻译,是中华文化对外传播的重要载体,同时这项翻译活动也给译者带来了巨大的挑战。如果处理得当能够准确传达电影的情感和文化内涵,反之可能会导致文化意义的丧失。基于目的论对中国电影史上的...
关键词:《霸王别姬》 目的论 四字格翻译 翻译策略 
目的论视域下2024年政府工作报告中“四字格”的英译方法研究
《现代英语》2024年第23期112-114,共3页向斯瑞 黄广芳 
“四字格”在政府工作报告文本中应用广泛,具有简短对称、节奏感强、易于记忆等特点。研究以2024年政府工作报告(简称报告)为例,在目的论的指导下,探究主谓式、动宾式、偏正式和联合式“四字格”对应的英译方法。研究发现,不同类型的“...
关键词:目的论 政府工作报告 “四字格” 翻译方法 
从“洪荒之力”看四字格网络流行语的发展及走向
《厦门理工学院学报》2024年第6期77-85,共9页欧阳可依 曾炜 
借助BCC语料库,采用定量的数据库与定性的语境化分析方法,基于“静态使用情况—内部流行机制—动态发展历程”分析思路的研究表明,在日常交际中已使用8年的四字格网络流行语“洪荒之力”,使用语境和对象均较广泛,在句子中主要充当宾语...
关键词:四字格网络流行语 “洪荒之力” BBC语料库 动态监测 
成语结构与高中教学研究
《艺术科技》2024年第22期182-184,共3页徐莹 杨雪 
2024—2026年度吉林省哲学社会科学规划项目“东北民间故事的叙事学研究”成果,项目编号:2024J28。
目的:如今,成语结构和成语教学仍然存在争议,须从不同角度对成语结构进行分析,并就成语在高中的教学进行研究,以探索成语在高中阶段的教学价值,实现高中阶段成语的有效教学。方法:文章分别运用成语构词法研究成语的结构,运用归纳演绎法...
关键词:成语结构 四字格 高中 教学研究 
从交际翻译看《万象中国》字幕中四字格的翻译
《海外英语》2024年第22期21-23,共3页李静 
汉语的四字格文化意蕴丰富,结构特色鲜明,是中文特有的文字形式。汉译英过程中是否在传达语义的同时复制四字格结构上的特色,是译者经常要面对的问题。文章从纽马克的交际翻译理论视角出发,以纪录片《万象中国》中出现的四字格及其译文...
关键词:纽马克 交际翻译 四字格 外宣纪录片 
现代汉语中的“连A带B”结构——以白话文经典作家老舍中文小说语料库为依据
《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》2024年第5期53-59,共7页聂志平 
广东省哲学社会科学规划项目“基于白话文经典作家老舍作品语料库的汉语四字研究”;广州理工学院科研启动基金项目“现代汉语四字格个案研究”。
通过对老舍小说语言的考察分析,可以发现现代汉语中“连A带B”短语结构的功能特点。在现代汉语中,能够进入“连A带B”这种格式的A、B位置的,词性必须一致,共有名词、动词、形容词、代词、区别词、不成词语素和短语7种。这种格式构成的...
关键词:白话文经典 老舍 构式 “连A带B” 四字格 
交际翻译视角下外宣文本翻译研究——以《外交部向全球特别推介湖北》宣传片为例
《海外英语》2024年第15期35-37,共3页余微 金奕彤 
当今世界,各国之间的联系日益紧密。外宣文本作为中国与世界对话的窗口,其英译的重要性不言而喻。文章以纽马克的交际翻译理论为支撑,以《外交部向全球特别推介湖北》宣传片中的英译宣传语为研究对象,分析该宣传片运用的翻译策略、方法...
关键词:交际翻译 外宣 四字格 隐喻 意译 
科勒等值理论视角下音乐剧《汉密尔顿》汉译研究
《文化创新比较研究》2024年第23期11-14,共4页马梦园 
河南理工大学2023年度人文社科研究项目“文本类型理论视角下红色旅游文本翻译研究”(项目编号:SKND2023-03)的阶段性研究成果。
随着文化全球化的日益加深,英美音乐剧纷纷进入国内市场且引起学者的广泛关注。著名百老汇音乐剧《汉密尔顿》是一部讲述美国开国元勋亚历山大·汉密尔顿的音乐剧,由林-曼努尔·米兰达编剧、作曲及填词。该文以科勒的翻译等值理论为指导...
关键词:科勒等值理论 《汉密尔顿》 音乐剧汉译 歌词翻译 翻译策略与技巧 汉语四字格 
功能对等理论视角下四字格的英译研究——以张培基《英译中国现代散文选一》为例
《海外英语》2024年第15期19-21,共3页林娟 
2023年度湖南省教育厅科学研究重点项目“智慧教育视阈下大学生移动式学习模式研究”(项目编号:23A0655);2023年度湖南省社会科学基金外语科研联合项目“ChatGPT赋能湖湘文化外译传播研究”(项目编号:23WLH32)。
四字格是汉语所特有的一种语言现象,无论是在古文典籍还是现代著作中,四字格的使用频率都极高,四字格音韵优美、结构整齐,这些特点使其成为文学翻译的难点。在尤金·奈达的功能翻译理论指导下,文章以张培基《英译中国现代散文选一》中...
关键词:功能对等理论 张培基《英译中现代散文选一》 四字格 英译 意义对等 风格对等 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部