认知语言学视角下大学生翻译障碍问题探究  

The Exploration of Translation Obstacles for Chinese EFL Learners from the Perspective of Cognitive Linguistics

在线阅读下载全文

作  者:张毅[1] ZHANG Yi(Department of Foreign Languages,Harbin Engineering University,Harbin Heilongjiang,150001,China)

机构地区:[1]哈尔滨工程大学外语系,黑龙江哈尔滨150001

出  处:《创新创业理论研究与实践》2021年第20期101-103,共3页The Theory and Practice of Innovation and Enterpreneurship

基  金:黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)(项目编号:WY2018118—C);中央高校2019年度基本科研业务经费精品文科项目(项目编号:3072019CFW1208);哈尔滨工程大学2019年校级本科教学改革项目(项目编号:JG2019B32);哈尔滨工程大学2021年校级本科教学改革项目(项目编号:XK2130021002)

摘  要:通过翻译测试和问卷调查发现,非英语专业大学生在翻译过程中存在理解障碍和表达障碍.该文以认知语言学的视角分析翻译障碍产生的常见原因,即大学生的双语认知能力和译语表达都存在明显不足,母语概念体系对理解和表达过程均有影响,翻译过程中出现很多负迁移现象.因此,翻译教学要让学生摆脱固化的母语概念体系,逐步识解和运用目标语,从而有效地重组大脑中的语言知识概念体系.By means of translation text analysis and questionnaire,it is found that there are obstacles to understanding and expression for non-English major college students.This paper analyzes the causes of translation obstacles from the perspective of cognitive linguistics.Namely,college students’bilingual cognitive ability and target language expression are obviously inadequate,and the concept system of the mother tongue has an impact on the process of understanding and expression.What’s more,there is negative transfer in translation practice.Therefore,students should be enabled to get rid of the rigid concept system of the mother tongue and gradually understand and apply the target language in the translation teaching,so as to effectively restructure the concept system of language in the brain.

关 键 词:翻译障碍 认知语言学 非英语专业大学生 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象