检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:姜雪
机构地区:[1]山西财经大学经贸外语学院,山西太原030006
出 处:《海外文摘》2021年第3期41-42,共2页Overseas Digest
摘 要:中国作为负责任的大国为这次的新冠疫情贡献了自己的智慧,为传递好中国声音,翻译的重要性不言而喻。本文以《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书为例,用质化的研究方法,挑选出一些英译的例子,来说明翻译这种政治文本可以采取的翻译方法和翻译技巧,希望本文粗浅简要的分析对于政治文本的翻译有一定帮助。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222