层次理论视阈下的《春望》中外英译本对比研究  

在线阅读下载全文

作  者:潘玉琪 

机构地区:[1]武汉大学,湖北武汉430072

出  处:《新纪实》2021年第10期57-61,共5页

摘  要:英伽登的文学结构层次理论不仅为文学文本的研究提供了理论框架,而且也可用于古诗英译中作为一种有益的尝试。本文选取许渊冲和华兹生的《春望》英译本,以层次理论为指导,从语音层、意义单元层、图式化观相层和再现客体层,对比分析两个译本,探讨译者由于对原诗意义把握程度的不同,在诗歌意象等细节处理上的各异而导致的译文在再现原诗各层次上的差异,为汉诗英译工作提供参考。

关 键 词:层次理论 古诗英译 《春望》 对比分析 

分 类 号:I06[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象