检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]天津商业大学外国语学院
出 处:《花溪》2022年第1期0118-0120,共3页Flower Stream
基 金:天津市哲学社科项目“文学翻译能力模式构建及应用研究”,项目编号:TJWW20-003。
摘 要:朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式为评估译文质量提供了新的视角和方法。以该理论为指导,对鲁迅小说《社戏》的杨宪益夫妇译文和蓝诗玲译文进行对比分析。研究发现,杨译本较蓝译本不匹配数量较少,因此翻译质量更高。其研究结果验证了豪斯翻译质量评估模式的可行性和有效性,也为鲁迅作品翻译研究提供了有益的理论指导和实际借鉴作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7