翻译质量评估模式

作品数:74被引量:210H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:司显柱李广践武光军李文平徐志波更多>>
相关机构:西安外国语大学江西财经大学北京外国语大学华中师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金北京市社科基金江苏省研究生培养创新工程项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
司显柱的翻译质量评估模式应用研究——以《哀希腊》为例
《哈尔滨师范大学社会科学学报》2025年第1期113-117,共5页胡秀丽 
2022年安徽省级人文社科一般项目“认知语言学视角下汉诗的英译”(SK2022B016);2023年安徽省人文社科一般项目“接受美学视角下的合肥旅游文本外宣翻译研究”(SK2023B011)。
文章运用司显柱所建构的翻译评估模式对查良铮的《哀希腊》译本进行质量评估。首先从语场、语旨和语式分析了原诗的语域以及韵律,再从及物性系统、语气和情态系统层面对译本中的概念与人际意义偏离进行分析和统计,最后对译本的翻译质量...
关键词:翻译质量 评估模式 《哀希腊》 
系统功能语言学视角下基于文本的翻译质量评估模式——评《功能语言学与翻译研究——翻译质量评估模式建构》
《中国教育学刊》2024年第8期I0013-I0013,共1页刘婷 孟晨淼 
系统功能语言学作为一种全面描述和解释语言内在结构和功能的理论框架,为翻译质量评估提供了新的视角。系统功能语言学不仅关注语言的表面形式,更深入语言的意义和功能,这与翻译过程中需要保持原文意义和功能的要求不谋而合。因此,从系...
关键词:翻译质量评估模式 系统功能语言学 功能语言学视角 深度学习 规范翻译 双语语料库 《三体》 基金项目 
史书典籍翻译质量评估研究——以《尚书·酒诰》英译本为例
《今古文创》2023年第18期110-112,共3页顾祎雯 
中国典籍浩如烟海,典籍翻译是对外推介中华历史文化的重要途径。本文基于司显柱翻译质量评估模式,发现《尚书·酒诰》理雅各译本中共存在12处偏离,但综合翻译质量较高。研究结果表明,司氏模式在史书典籍翻译质量评估实践中具有一定可行...
关键词:《尚书·酒诰》 理雅各 史书典籍翻译 司显柱翻译质量评估模式 
司显柱翻译质量评估模式下的口译译文评估的适用性研究
《海外英语》2023年第5期33-35,共3页欧明禧 
第十一批中国外语教育基金项目,项目名称“:一带一路”背景下西部高校非通用语种信息化发展路径研究(ZGWYJJ11A120)。
随着中国社会经济发展迅速,国力大大增强,其在国际社会上的地位得到了巨大提升,拥有更多的话语权。因此,需要更多的口译工作者,且对其素质的要求也越来越高,故不得不将翻译评估聚焦于口译译文上。由于影响口译译文的因素众多,如何妥善...
关键词:系统功能语言学 司显柱翻译质量评估模式 口译译文评估 
对朱莉安·豪斯翻译质量评估模式的评估——以许渊冲《论语》第三章英译为例
《现代英语》2023年第6期100-102,共3页钟姗 
在全球化背景之下,翻译作品的数量急剧增长,因此对翻译质量评估的需求也有所增长.成熟的翻译质量评估模型在翻译研究中仍然较少,而豪斯的模型则较为成功.文章以许渊冲翻译的《论语》第三章为例,探讨该翻译质量评估模型在汉英翻译作品中...
关键词:翻译质量评估模型 豪斯 《论语》 
豪斯翻译质量评估模式在译本对比中的应用——以《社戏》英译本为例
《花溪》2022年第1期0118-0120,共3页曾妍 高存 
天津市哲学社科项目“文学翻译能力模式构建及应用研究”,项目编号:TJWW20-003。
朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式为评估译文质量提供了新的视角和方法。以该理论为指导,对鲁迅小说《社戏》的杨宪益夫妇译文和蓝诗玲译文进行对比分析。研究发现,杨译本较蓝译本不匹配数量较少,因此翻译质量更高。其研究结果验证了豪...
关键词:豪斯 翻译质量评估模式 《社戏》 译本对比 
司显柱翻译质量评估模式应用——评《太阳照常升起》汉译质量
《海外英语》2021年第2期36-37,39,共3页晏琳琳 
司显柱构建的翻译质量评估模式,以系统功能语言学为基础,是国内翻译学界第一个全面系统且操作性强的翻译质量评估模式。该文将该模式应用于小说《太阳照常升起》的汉译质量评估,通过对原文语域以及译文概念和人际意义偏离的综合分析,得...
关键词:翻译质量 评估模式 司显柱翻译质量评估模式 概念意义 人际意义 《太阳照常升起》 
浅析豪斯“翻译质量评估模式”在儿童文学翻译中的应用——以《汤姆索亚历险记(经典译林版)》节选为例
《英语广场(学术研究)》2020年第10期28-31,共4页王莉萍 
随着翻译理论研究的深入发展,国内外学者将翻译研究视角转向话语分析和语域分析,其中对豪斯的"翻译质量评估模式"的研究尤为凸显,但该理论在儿童文学翻译质量评估方面的应用研究还不够深入。本文将运用豪斯"翻译质量评估模式"对《汤姆...
关键词:豪斯 翻译质量评估模式 儿童文学翻译 《汤姆索亚历险记》 
豪斯翻译质量评估模式下人物语言英译比较——以余华中篇小说为例
《现代交际》2020年第7期83-84,共2页张欧荻 高梦瑶 
西安外国语大学研究生科研基金项目“豪斯翻译质量评估模式下的余华中篇小说人物语言英译质量评估”(SYJS201881)。
现代中国文学中先锋文学的力量不容小视,其中余华的作品充满暴力、死亡、苦难等主题,语言简洁、生动、冷漠,对人物的刻画入木从三分,讽刺荒诞的人物语言集中体现着余华小说特色。从网络书籍销售和书评来看,余华小说在海外很受欢迎,译者...
关键词:翻译质量评估模式 语域 人物语言 翻译质量 
翻译质量评估模式下中国电影字幕文化词语的翻译——以《一代宗师》和《影》为例
《校园英语》2020年第6期220-223,共4页刘家宁 董震霆 陶源 
2019年大连理工大学国家级大学生创新训练计划项目“翻译质量评估模式下电影字幕文化词语的翻译”的阶段性成果,项目编号:2019191422000010444。
近年来,中国很多优秀的武侠电影在国际上获得关注。电影字幕中文化词语的翻译关系到跨文化信息传播的完整性。目前国内外翻译界从字幕性质、翻译方法和字幕译文准确性对电影字幕进行研究,但是对于电影中文化词语及字幕翻译质量评估的研...
关键词:翻译质量评估模式 字幕翻译 文化词语 显性翻译 隐性翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部