规范翻译

作品数:22被引量:26H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:傅悦范慧茜李征文菲刘白玉更多>>
相关机构:沈阳工程学院山东工商学院安徽大学华东师范大学更多>>
相关期刊:《船舶》《锋绘》《海外英语》《校园英语》更多>>
相关基金:山东省社会科学基金项目福建省高校服务海西建设重点项目国家自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
系统功能语言学视角下基于文本的翻译质量评估模式——评《功能语言学与翻译研究——翻译质量评估模式建构》
《中国教育学刊》2024年第8期I0013-I0013,共1页刘婷 孟晨淼 
系统功能语言学作为一种全面描述和解释语言内在结构和功能的理论框架,为翻译质量评估提供了新的视角。系统功能语言学不仅关注语言的表面形式,更深入语言的意义和功能,这与翻译过程中需要保持原文意义和功能的要求不谋而合。因此,从系...
关键词:翻译质量评估模式 系统功能语言学 功能语言学视角 深度学习 规范翻译 双语语料库 《三体》 基金项目 
建议将Pseudanabaena译成“假鱼腥藻属”而不是“伪鱼腥藻属”被引量:2
《湖泊科学》2022年第4期1392-1392,I0001-I0012,共13页李仁辉 
自从林奈1753年创立生物双名法后,地球上的每个生物物种有了自己的属名加种名的专用名字,这为人类认识自然界带来了名称上的统一,消除了混淆.全世界统一的物种名字都是以拉丁名来表示,中国学者要了解及进一步在我国研究和交流相关物种,...
关键词:中文名字 拉丁名 意译 规范翻译 生物物种 双名法 音译 中文翻译 
博物馆解说词的英译策略研究
《文化产业》2022年第18期92-94,共3页卢怡阳 
陕西学前师范学院2021年度科研项目的研究成果(编号:2021YBRS53);陕西省教育科学“十三五”规划2020年度课题(编号:SGH20Q241)。
博物馆作为每个国家不同民族历史文化发展的重要缩影,吸引了众多海外游客参观学习和游玩体验,而博物馆解说词的英译工作成为我国与海外游客正确学习、了解本国悠久历史文化的关键途径,其英译工作水平的高低会直接影响我国优秀文化的传...
关键词:英译策略 博物馆解说词 目标语读者 民族历史文化 规范翻译 悠久历史文化 参观学习 思维习惯 
落实字词,规范翻译——例谈文言文阅读与翻译的“三原则”
《教学考试》2021年第1期59-61,共3页陈徐 
文言文阅读向来是高考的重点板块,既考查考生对文言文的整体理解,也考查对语句含义的准确把握、断句和翻译,涉及面较广。复习过程中,教师和学生应以文言文语句为中心,落实字词,规范翻译。具体措施应从"落实字词"入手,"规范翻译",即解答...
关键词:文言文阅读 整体理解 翻译题 复习过程 选择题 字词 整体把握 语句含义 
浅析街道标识语不规范翻译
《锋绘》2019年第12期29-29,共1页于泽瑞 于悦 刘蕊 文菲(指导) 
城市文明建设大学生服务团队关于公示语汉英翻译的调查研究“大学生创新创业训练计划”。
街道公示语是社会用语的重要组成部分,在人们日常生活中发挥着不小是作用.在沈阳各大街道逐步完善,以及各国的文化交流日益密切现状的推动下,越来越多的中英公示语标牌出现在街道、学校及众多公共场所.然而由于种种原因,不准确的街道公...
关键词:街道公示语 翻译错误 
浅析景区标识语不规范翻译
《锋绘》2018年第8期132-132,共1页刘蕊 文菲(指导) 
大学生糾错团队,2019年“挑战杯”辽宁省大学生课外学术科技作品竞赛作品;辽宁省教育科学“十三五”规划课题“高校英语教师学术阅读与学术能力生态化发展研究”项目编号JG18DB352。
随着沈阳各地景点的对外开发,以及国际间文化交流的日益频繁,越来越多的中英公示语标牌出现在各大景区。但是由于种种原因,许多翻译并不准确的公示语也愈渐增多,本文主要从景区标识语现状着手,分析常见的翻译错误,并提出一定建议。希望...
关键词:标识语 翻译错误 
房屋租赁合同规范翻译——以大连贝佛莉庄园房屋租赁合同汉译为例
《报刊荟萃(下)》2018年第1期244-245,共2页高思遥 
房屋租赁合同具有法律效力且适用的场合较为严肃,因此规范地翻译房屋租赁合同十分必要,切不可在翻译中出现用词和语句的模糊翻译或误译.本文以翻译大连贝佛莉庄园房屋租赁合同为例,探讨房屋租赁合合同的规范翻译过程中出现的问题及解决...
关键词:房屋租赁合同 翻译技巧 顺序法 
从功能对等理论浅析公共标识语的规范翻译(英文)被引量:1
《校园英语》2017年第18期218-219,共2页顾胜男 韩春荣 
在全球化的背景下,城市公共标识语已经成为对外宣传和推广中国文化的重要渠道,所以其翻译质量也关系到了城市的发展。然而,公共标识语翻译依然存在诸多问题。笔者从奈达的功能对等理论出发,研究公共标识语翻译的原则和方法,纠正公...
关键词:公共标识语 功能对等理论 城市形象 全球化 
国外船级社规范翻译与约定词
《船舶》2016年第6期99-106,共8页林德辉 
自1982年起,国内技术人员从便于我国出口船及远洋船设计与建造的实际需要出发,陆续翻译、出版国外著名船级社(LR、ABS、BV、DNV、GL、NK)的钢船规范,供免费使用。鉴于上述六个船级社均已在上海设立办事处,为了方便中国读者,更为...
关键词:国外船级社 翻译 约定 技术人员 中文译本 远洋船 出口船 ABS 
《中华人民共和国公司法(2013修订)》英译本主要翻译问题之探讨
《海外英语》2015年第10期146-148,共3页张薪 
2013年12月28日,中华人民共和国商务部主办的《中国投资指南》英文网站刊登了《中华人民共和国公司法(2013修订)》。《中华人民共和国公司法(2013修订)》是中国政府发布的官方文件,应以中文文本为准。但是,通过对该文件的中英文本进行...
关键词:《公司法(2013修订)》 单复数 “shall” 法律术语 规范翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部