浅谈外宣文本的英译策略  

在线阅读下载全文

作  者:蓝扬 

机构地区:[1]四川建筑职业技术学院,四川成都610399

出  处:《世纪之星—交流版》2022年第11期169-171,共3页

摘  要:外宣翻译是一种重要的应用文献,它有着汉语的特点和对外宣传属性。由于是公开发布,其用词严谨、考究,通过研读相关外宣文献的英译本,翻译人员可以更深入了解国家外宣翻译的原则和策略。在翻译中,译者要兼顾汉语的特点,也要达到精准达意和外宣交流的目的,可以采用直译、意译(去中文化)、转译、补译、拆分组合、省略等策略灵活处理。

关 键 词:外宣文本 汉语特点 翻译策略 

分 类 号:G[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象