释意理论视角下中国特色词汇的口译策略  

在线阅读下载全文

作  者:马畅 

机构地区:[1]广西大学。

出  处:《花溪》2023年第8期0130-0132,共3页Flower Stream

摘  要:自从中国改革开放以来,全球都在关注中国的快速发展。通过举行政府新闻发布会,中国在世界舞台上树立了自己的形象。政府新闻发布会的中国特色词汇具有浓厚的中国特色,大多带有历史和传统文化的背景。在世界媒体面前,译员的使命就是能够恰当地使用具有中国特色的词语,向世界传递中国的信息。释意理论定义了翻译的本质,分析了口译的目的,是当前口译实践的重要指导。作者将解释理论与中国特色词汇的解释相结合,不失完美的选择。本文以新闻发布会上的中国特色口译为例,分析了口译理解的三个不同阶段。脱离了口译理论提出的源语和再表达的外壳,提出了可行的策略,特别是针对目的语产生阶段的第三阶段,如语言等值翻译、意译等策略。

关 键 词:释意理论 中国特色词汇 口译策略 新闻发布会 

分 类 号:I[文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象