检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华北理工大学
出 处:《区域治理》2023年第20期163-165,共3页REGIONAL GOVENANCE
摘 要:日本影视剧中存在大量日本本土谚语以及典故,如何让不了解日本文化的观众能理解剧中对白的真正含义,此时将此类内容翻译得通俗易懂就显得尤为重要。本文通过对《我的家》字幕翻译实例进行研究,浅析归化异化翻译策略在日本影视剧字幕翻译中的应用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15