归化异化

作品数:310被引量:508H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨永刚张欣黄芳王慧杰吕玉勇更多>>
相关机构:北京外国语大学对外经济贸易大学辽宁大学湖南师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:陕西省教育厅科研计划项目国家级大学生创新创业训练计划辽宁省社会科学规划基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
归化异化视域下英美儿童文学翻译实践研究——以《鲁滨孙漂流记》为例
《吉林省教育学院学报》2025年第2期170-174,共5页李佳璐 赵岩 
吉林省社会科学基金项目(2023—2025)“吉林省高质量翻译人才需求现状调查及发展路径研究”(2024J43)。
本研究基于归化和异化两种翻译方式,以《鲁滨孙漂流记》为例,探究了当前英美儿童文学翻译实践。在我国基础教育“新课标”的改革实施进程中,国家对少年儿童文学素养提出了更高的要求,儿童文学是文化交流的重要载体,优质的英美儿童文学...
关键词:归化 异化 英美儿童文学 翻译实践 《鲁滨孙漂流记》 
《你当像鸟飞往你的山》中译本的归化异化策略分析
《现代语言学》2025年第2期47-53,共7页毛珺颖 
《你当像鸟飞往你的山》作为塔拉·韦斯特弗的纪实佳作,自2018年问世以来便广受全球读者赞誉。尽管该书已由任爱红译成中文,并在中国读者中产生了深远影响,但针对其中文译本的翻译策略研究却尚显不足。本研究旨在深入剖析《你当像鸟飞...
关键词:《你当像鸟飞往你的山》 归化 异化 回忆录 
从归化异化的角度分析修仙类作品字幕的翻译——以《凡人修仙传》为例
《今古文创》2025年第5期97-100,共4页梁峰 
当今,修仙类作品在中国对外的文化传播过程中占据了重要的地位,引发了热烈的反响。其所特有的中国仙、侠、道家、五行等文化,深深吸引了外国观众与读者,反映了中国数千年的独特文化。然而,由于语言和文化差异的存在,将此类作品翻译为其...
关键词:修仙类作品 海外传播 归化与异化 
巴斯内特文化翻译观视角下小说《丰乳肥臀》文化负载词俄译研究
《今古文创》2024年第37期96-99,共4页寇静雯 
本文在巴斯内特文化翻译理论的指导下,分析汉学家叶戈罗夫在翻译莫言小说《丰乳肥臀》中的文化负载词过程中所采纳并实施的翻译策略。经过分析,得出结论:叶戈罗夫在翻译过程中灵活运用了“归化”及“异化”两种翻译策略,并始终以读者对...
关键词:《丰乳肥臀》 文化负载词 文化翻译观 归化异化 
功能对等视域下中国文化负载词英译的归化异化策略研究——以《舌尖上的中国1》为例
《现代语言学》2024年第10期234-240,共7页杨睿娜 李英龙 李悦 
本文聚焦于美食纪录片《舌尖上的中国1》,该片以其独特的视角和丰富的文化内涵,向全球观众展示了中国博大精深的饮食文化。该纪录片中蕴含大量中国文化负载词,这些词汇不仅承载着丰富的历史文化信息,也是传递中华文化精髓的关键。因此,...
关键词:功能对等理论 中国文化负载词 归化 异化 舌尖上的中国 
从归化异化理论视觉探析文学翻译——以张爱玲自译《金锁记》为例
《现代语言学》2024年第8期648-653,共6页马先璐 
文学作品作为语言艺术的瑰宝,不仅展现了语言文字的魅力,还承载了深厚的文化内涵和社会背景,因此要想在文学翻译中精准地再现原作的语言风格和内涵,十分具有挑战性,往往会造成译文生硬晦涩或是脱离原文内涵等翻译问题。由张爱玲自译的...
关键词:文学翻译 《金锁记》 归化 异化 跨文化交流 
归化异化视角下外宣文本中概念隐喻英译研究
《现代语言学》2024年第8期699-705,共7页张艺伟 
概念隐喻是人们对抽象范畴进行概念化的认知工具。外宣文本中的隐喻翻译已成为我国传播学界与翻译界共同关注的话题与研究的热点之一。从归化异化理论视角研究中国与世界政党高层对话会上的主旨讲话的英译本,剖析典型译例中不同的概念...
关键词:概念隐喻 归化 异化 外宣翻译 
归化异化视角下纪录片《柴米油盐之上》字幕英译研究
《海外英语》2024年第14期28-30,共3页谌思雨 路镒帆 王颖颖 李海燕 周姝婧 
中国矿业大学(北京)大学生创新训练项目资助(项目编号:202208013);“中央高校基本科研业务费专项资金资助”。
随着全球文化交流的不断加强,纪录片在文化传播中的作用越来越重要。由中外联合出品的纪录片《柴米油盐之上》在小康政策与传统文化的翻译中大量使用了归化法,异化法也有所涉及,主要推动当地文化更好走出去。这样的处理能够使字幕语言流...
关键词:《柴米油盐之上》 归化 异化 字幕翻译 
归化异化视角下《边城》英译文四字格词语翻译的比较分析
《现代语言学》2024年第6期438-445,共8页陈秀妃 
《边城》是中国著名文学家沈从文的杰出作品,以其独树一帜的文学语言,生动地刻画了20世纪30年代川湘边境小镇的风土人情。这部小说不仅为读者呈现了一幅具有浓厚乡土风情的人文画卷,引人入胜,而且使读者充分体会到当时地方的风貌,了解...
关键词:《边城》 四字格词语 比较分析 
韦努蒂归化异化翻译理论下的《孔乙己》俄译本分析
《现代语言学》2024年第5期676-681,共6页高超群 
劳伦斯·韦努蒂的翻译理论深受西方解构主义理论的影响,创建出独树一帜的翻译理论思想,其中最广为人知的是他对归化异化翻译策略的阐释。本文选取我国作家鲁迅先生的作品《孔乙己》А.А. Штукина俄译本为研究对象,探讨文学作品...
关键词:归化异化翻译策略 《孔乙己》 文学翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部