检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高艳丽
机构地区:[1]山东省青州第三中学,山东省青州市
出 处:《中华活页文选(高中版)》2024年第5期83-85,共3页
摘 要:在高中英语教学领域,汉英翻译技巧的培养是一项极具挑战性的任务。本研究旨在探讨当前高中英语教学中汉英翻译存在的主要问题,并提出优化教学策略以促进学生翻译技巧的提升。研究发现,学生在汉英翻译中面临文化理解不足、语言运用不灵活等问题。针对这些挑战,本文提出了融合文化理解与语言技能的教学方法、引入跨学科内容、采用现代技术手段、实践与案例分析相结合的多元化教学策略。这些创新教学方法,旨在提高学生的翻译能力,特别是在跨文化交流和真实语境中的应用能力。最终,研究展望了高中英语教学中汉英翻译技巧的应用发展,强调了培养学生适应未来社会需求的语言技能的重要性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38