多模态话语分析视角下无障碍字幕翻译研究——以电影《泰坦尼克号》为例  

在线阅读下载全文

作  者:伯琳琳 

机构地区:[1]桂林航天工业学院,广西桂林541004

出  处:《电影研究》2024年第2期0047-0049,共3页

摘  要:电影是跨文化传播的重要载体,无障碍电影字幕的翻译不仅是语言层面的转换,更是多模态信息融合与传递的关键环节。本文以经典电影《泰坦尼克号》为例,在多模态话语分析视角下深入探讨了无障碍字幕在电影跨文化传播中的翻译策略与实践,揭示了工作人员如何综合视觉、听觉、情感等多模态元素翻译字幕。通过分析电影中的色彩、镜头、音乐、声效等元素与字幕翻译之间的相互作用,本文提出了无障碍字幕翻译在跨文化背景下的创新策略,以期为无障碍字幕翻译研究提供新的视角和启示。

关 键 词:多模态话语分析 字幕翻译 《泰坦尼克号》 跨文化传播 文化语境 

分 类 号:J905[艺术—电影电视艺术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象